Ausbildungsförderung Jugendlicher in der Dominikanischen Republik

Reunión Domingo 21 de febrero del año 2021

AJD-Präsenztreffen am 21.2.21

 
Alle Rechte ©AJD-Deutschland e. V. 2021 - Verwendung der Bilder nur mit Genehmigung!
Resumen general:
Como toda reunión, esta inició poniéndola en las manos de Dios, con la oración a cargo de la joven, Jennifer Fernández, esta oración fue continuada de una reflexión llamada *El buen amigo*, representando así, el valor de la amistad, en esta reunión con el objetivo de conmemorar el día del amor y la amistad.
Zusammenfassung:
Wie bei allen Treffen wurde es zur Eröffnung mit einem Gebet, das von der jungen Jennifer F. vorbereitet wurde, in Gottes Hände gelegt. Dieses Gebet war eine Fortsetzung von einer Reflexion, die "ein guter Freund" genannt wird. Es spricht von dem Wert der Freundschaft in diesem Treffen mit dem Blick und der Erinnerung an den Tag der Liebe und Freundschaft.
Se realizaron dinámicas de integración (con distanciamiento social) En donde todos los miembros de la AJD, que asistieron a la reunión, participaron.
En donde todos en conjunto uno por uno, debió adivinar la palabra que le intentaba escribir su compañero, para así formar una frase, alusiva a la amistad. Trabajando todos juntos, lograron formar la frase.
Es wurden Integrationsspiele durchgeführt (mit Abstand), an denen alle anwesenden Mitglieder des AJD teilnahmen.

Nacheinander musste jeder das Wort erraten, das sein Partner schreiben würde, um so einen Satz zu bilden, der sich auf die Freundschaft bezieht. Sie arbeiteten alle zusammen und schafften es, den Satz zu bilden.
Se dividió todo el grupo en dos grupos y las frases fueron:

Grupo 1: La amistad puede ser más complicada que el amor, nunca dejes escaparla.
Grupo 2: Los hermanos no siempre son amigos, pero, los amigos siempre son hermanos.
Se reflexionaron cada frase, en donde los miembros aportaron su pensar sobre lo que para ellos significaba la frase. De parte de la AJD, todos recibieron dulces, como muestra de que somos una familia.
Sie teilten sich in zwei Gruppen auf und die Sätze, die entstanden, hießen:

Gruppe 1: Freundschaft kann komplizierter sein als Liebe. Lass sie nie los.
Gruppe 2: Brüder sind niemals Freunde, aber, die Freunde sind immer Brüder.
Jeder Satz wurde besprochen, indem die Teilnehmer sich darüber austauschten, was jeder darunter versteht. Im Bezug auf den AJD erhielten alle Süßigkeiten als Zeichen dafür, dass wir eine Familie sind.
Se realizaron otras dinámicas:
" Entrega de regalos especiales, en donde cada miembro debía llevar un presente para un amigo super especial, como muestra de agradecimiento sobre su amistad.
" El tradicional angelito, donde son intercambios de chocolates a ciegas, para que todos y cada uno de los miembros reciban un chocolate de parte de otro miembro. Y culminó con una presentación general, para que los nuevos aspirantes, conocieran a los integrantes de la gran familia AJD, dándole así una calurosa bienvenida. Y luego de ello, todos almorzamos juntos.
Es wurden noch andere Gemeinschaftsaktionen durchgeführt:
- Die Überreichung von besonderen Geschenken: jedes Mitglied sollte ein Geschenk für einen besonders nahen Freund mitbringen zum Zeichen der Dankbarkeit für seine Freundschaft.
- Das traditionelle Engelchen: Blinder Austausch von Schokolade, wobei jeder Teilnehmer eine Schokolade von einem anderen erhält.
 
Vorstellung der neuen Aspiranten
Und es gipfelte in einer allgemeinen Vorstellung, in der unsere neuen Aspiranten die Mitglieder der großen Familie kennenlernten und diese herzlich willkommen geheißen wurden. Am Ende von allem aßen wir alle zusammen!